Sifa Takatifu ya Akhenaton (Akhenaton’s Sacred Praise)

  • By kwende ukaidi
  • 15 Oct, 2019

Sacred Utterance from the Afrikan History Continuum

The natural word of the divine Afrikan soul gifted by the Creator Supreme is sacred word. Whether in the form of instructional wisdom or the utterance of praise sacred expression punctuates the ever ascending journeying of this sacred people. Indeed, sacred people write or speech sacred words and sacred people make sacred history. The tradition of sacred writing is the most profound and is created by the primary and soul people of creation who are the first to write. The words of the ancient Afrikan monarch Akhenaton (as with other Afrikan writings) has been plagiarised by foreign forces for use within the texts of their contemporary religious doctrines. However, the mighty Afrikan history continuum must be revealed in Afrikan life. As such, a contemporary adaptation of Akhenaton’s Sacred Praise by this author is detailed here.  The advent of ever-expanding experiences from Afrikan journeying thousands of years hence (including the devastating disruption of the Maafa of recent centuries), is reflected in this presentation. In celebrating Afrikan Historia Msimu the great writings of the Afrikan history continuum can be revisited to inspire, lift and be a progressive guide in spirit life. Afrikan history is living history. The Kiswahili phrase for Akhenaton’s Sacred Praise is Sifa Takatifu ya Akhenaton:

Sifa Takatifu ya Akhenaton (Akhenaton’s Sacred Praise)

Thou appears beautifully in the horizon of heaven,
Thou is the living Creator Supreme, the beginning of life!
When thou art risen on the eastern horizon,
Thou hast filled every land with thy beauty.
Thou art gracious, great, glistening, and high over every land;
Thy rays encompass the lands to the limit of all that thou hast made:
As thou art is manifest through the sun, thou lifts with eternal energy;
Thou is almighty over all for thy beloved first and spirit people of Creation.
Though thou art far away, thy rays are on earth;
Though thou art blesses their faces, no one knows thy going.

When thou settest in the western horizon,
The land is in darkness, in the manner of those departed.
They sleep in a room, their heads adorned,
One’s eye sees not the other.
All their goods must remain safeguarded lest they be invaded and stolen,
For they must be knowing even as night reigns.
Every lion is come forth from his den;
All creeping things, they sting.
The veil of night brings stillness and with this there must be caution,
For the Almighty who made them rests the sun in the horizon.

At daybreak, when thou arisest in the horizon,
When thou shinest as the Sun by day,
Thou drivest away the darkness and givest thy rays.
The spirit ones of the sacred birthland celebrate,
Awake and standing upon their feet,
For thou hast raised them up.
Washing their bodies, taking their clothing,
Their arms are raised in praise of thy beingness.
All of these blessed souls in the world, they do their work of ascension.

All animals are content with their pasturage;
Trees and plants are flourishing.
The birds which fly from their nests,
Their wings are stretched out in praise to thy ka.
All beasts spring upon their feet.
Whatever flies and alights,
They live when thou has risen for them.
The ships are set forth to sail, north, south, east or west,
For every way to oneness of destiny is open at thy appearance.
The fish in the river dart before thee;
Thy rays are in the midst of the great seas.

Creator of seed in spirit women,
Thou who makest fluid into spirit man,
Who maintainest the spirit child in the womb of his or her mother,
Who soothest the spirit child with that which stills the weeping,
Thou nurse even in the sacred womb,
Who givest breath to sustain all that thou has made!
When the spirit one ascends from the womb to breathe
On the day of birth,
Thou openest the young mouth completely,
Thou suppliest the young with the necessities.
When the chick in the egg speaks within the shell,
Thou givest it breath within to maintain itself.
When thou hast made it reach fulfilment within the egg, thou giveth the strength to break it,
It comes forth from the egg to speak at its completed time;
It walks upon its legs when it comes forth.

How manifold it is, what thou hast made!
They are hidden from the face of the unknowing.
O Creator Supreme, like whom there is no other!
Thou didst create the world according to thy desire,
Whilst thou wert alone: All men, cattle, and animals of the wild,
Whatever is on earth, going upon its feet,
And what is on high, flying with its wings.

The bountiful sacred lands of Afrikan souls,
Thou settest the central place for these divine souls,
Thou suppliest their necessities:
Food is plentiful for all of them and life is eternal.
Their tongues are beautiful in speech amongst each other,
And their natures as well;
Their skins are distinguished,
As thou tells apart the foreign peoples.
Thou makest Afrikan water flow special in the world
Thou bringest forth as thou desirest
To maintain the people of Afrika
According as thou madest them for thyself,
The supreme authority of all of them, never wearying thyself  with them,
The supreme authority of every land, rising for them,
Manifest every day, great of majesty.

All distant foreign countries, thou makest their existence also,
For thou hast set Afrikan rivers in heaven,
It is for the Afrikan to safeguard and maintain their heaven thou hath given.
For the foreigner must know their own rightful place of existence.
How effective they are, thy plans, O great one of eternity!
The Afrikan Rivers in heaven, must be protected from foreign desecration
Even the beasts of every desert that go upon their feet know of heaven;
Whilst Afrikan waterways flow through sacred soil of and for Afrika.

Thy rays suckle every meadow.
When thou risest, they live, they grow for thee.
Thou makest the seasons in order to rear all that thou hast made,
The winter to cool them,
And the heat that they may taste thee.
Thou hast made the distant sky in order to rise therein,
In order to see all that thou dost make.
Whilst thou wert alone,
Rising in thy form as the living Almighty,
Appearing, shining, withdrawing or approaching,
Thou madest millions of forms of thyself alone.
Afrikan cities, towns, fields, road, and river of your blessing
Every Afrikan eye beholds thee over them,
For thou art the Almighty of all days over the earth

Thou are in my Afrikan heart,
And there is no other that knows thee
Save thy spirit souls,
For thou hast made the Afrikan soul well-versed in thy plans and in thy strength.

The world came into being by thy hand,
According as thou hast made them.
When thou hast risen they live,
When thou settest to rise again they transition to rise again.
Thou art eternal by thy own self,
For one lives only through thee.
Eyes behold Afrikan beauty, when thou settest, this sacred beauty must prevail.
Afrikan mission must not be forgotten when thou settest in the west.
And when thou risest again,
Everything is made to flourish for the grand monarchs of humanity
Since thou didst bring forth the earth
And raise them up as thy children,
Who came forth from thy body: the King of Afrika, the Queen of Afrika, living and vibrant forever and ever. Arise!

________

Afrikan Historia Msimu is an observance period for the duration of the tenth month of the year (so-called October). This is a special time for learning, growth and development of the Afrikan experience in the world. It is a time of spiritual and cultural elevation as Afrikan history is restored to fabric of life in the living knowingness of the then, the now and tomorrow. Great ones of the Afrikan journey are highlighted and the symbols relevant to the time invigorate life in the imperative onward flow of global Afrikan ascendancy. This wonderful observance is a part of the cultural calendar of the Universal Royal Afrikan Nation (URAN).

The Universal Royal Afrikan Nation (URAN) is an Afrikan-centred spiritual and cultural mission for ascendancy that embodies living spiritually and culturally rooted life. To find out more about URAN and its spiritual-cultural mission for liberty and nationhood click here. The exquisite URAN pendant can be obtained online by clicking here.

In his capacity as an Afrikan-centred spiritual cultural practitioner this author is available for further learning in this regard and also for the carrying out of ceremonies such as naming and name reclamation. For details please click here.

Afrikan World Studies programmes are important forms of study in understanding the Afrikan experience. There are a range of subjects covered on these programmes including History, Creative Production, Psychology and Religion. To find out more about these learning programmes please click here. For the video promo for these learning programmes click here.

At nominal cost, also consider acquisition of an a4 laminate poster of articulations by this author when visiting the Yemanja institution to enrol, consult, learn, gather or otherwise.

Also, visit www.u-ran.org for links to Afrikan liberation Love radio programme on Universal Royal Afrikan Radio online.